- 10 Novembre 2007
- 3.997
- 222
- Bici
- Bianchi Oltre/Cinese FM 098/Mountain Scott/Sui rulli Pennarola
a me mai
Quello era piu vicino,solo per quello.
a me mai
quoto anche io...come già detto, non bisogna pensare in italiano e tradurlo poi in inglese!
condivido il pensiero di [MENTION=26547]CrustyDemon[/MENTION]
Perchè??
Se io digito su translate Google la scritta "Anything's possible" me lo traduce in "tutto è possibile"
http://translate.google.it/#en/it/anything's possible
Su questo filmato cambia nel senso che cè la scritta e "anything is possible",che non dovrebbe essere diverso da "anyting's possible"
Ironman Nice 2012 (video officielle 1) - YouTube
Ditemi dove è l'errore.Però non ditemi "Io non avrei messo quella scritta"Che non centra nulla.
Io voglio sapere Come traducete Tutto è possibile
Grazie
quoto anche io...come già detto, non bisogna pensare in italiano e tradurlo poi in inglese!
A questo punto, molto meglio la scritta in italiano dove la doppia negazione si può usare "Niente è impossibile"!! Tra l'altro mi piace anche di più...
Non so da chi sei andato, ma ne avevi uno a un tiro di schioppo a Sant'Antonino che valeva veramente la pena (il classico che se lo giudichi dall'aspetto non gli dai un soldo, ma con le mani è un vero artista).
Massimo
Consigliato anche da me
la frase è giusta, va bene...è sbagliato il logo
A va bene cosi.A me interessa che la frase sia giusta.
Fai un giro su internet e guarda quanti tipi di Tatuaggi "IronMan" ci sono.Davvero tanti e nessuno fedele all'originale,ognuno lo personalizza a suo modo.Prprio per sentirlo piu suo.Io (insieme al tatuatore)ne abbiamo inventato uno che non esiste.Per cui.Mi i porta solo che la frase sia corretta il resto e esattamente quallo che volevo.
Grazie
la frase è giusta, va bene...è sbagliato il logo
la frase è giusta
le figurine intorno ci stanno cosi come pure le onde dentro il pallino sopra la M.
Ma la M è completamente cannata........
ma cannata è un eufemismo.
a sto punto meno male che ti sei fatto fare i "tre omini" se no a vedere quella M cosi non si capiva che era ironman
Non voglio insegnare niente a nessuno ma,
ho vissuto in Canada per + di sette anni
"la frase nel senso logico è sbagliata".
Va corretta. Sei vai all'estero e meglio che ci fai crescere i peli sopra rischi di essere preso per il c..o a tutto spiano.
Smettetela di tradurre,..... L'inglese non è una ripetizione di latino
Non voglio insegnare niente a nessuno ma,
ho vissuto in Canada per + di sette anni
"la frase nel senso logico è sbagliata".
Va corretta. Sei vai all'estero e meglio che ci fai crescere i peli sopra rischi di essere preso per il c..o a tutto spiano.
Smettetela di tradurre,..... L'inglese non è una ripetizione di latino
Perchè??
Se io digito su translate Google la scritta "Anything's possible" me lo traduce in "tutto è possibile"
[URL]http://translate.google.it/#en/it/anything's%20possible[/URL]
Su questo filmato cambia nel senso che cè la scritta e "anything is possible",che non dovrebbe essere diverso da "anyting's possible"
Ditemi dove è l'errore.Però non ditemi "Io non avrei messo quella scritta"Che non centra nulla.
Io voglio sapere Come traducete Tutto è possibile
Livio seriamente,ma se il traduttore me lo traduce corretto,se sul filmato ufficiale cè scritto quello,dove è l'errore?
No no,ho ascoltato anche i vostri consigli(come faccio sempre)Però non potevo andare da due contemporaneamente,In più in tanti mi hanno detto che si quello che dite voi è un artista,ma se non hai le idee chiare lui non ti aiuta molto,nel senso chefacendo quel lavoro da una vita e un pochino giù di motivazione,mentre quello da cui sono andato e giovane ed è una miniera di consigli.
Non voglio insegnare niente a nessuno ma,
ho vissuto in Canada per + di sette anni
"la frase nel senso logico è sbagliata".
Va corretta. Sei vai all'estero e meglio che ci fai crescere i peli sopra rischi di essere preso per il c..o a tutto spiano.
Smettetela di tradurre,..... L'inglese non è una ripetizione di latino
Senza polemica, ma a vedere ciò che ha fatto, quello da cui sei andato non è giovane, ma semplicemente inesperto. Se ti faccio vedere cosa ha fatto quello di Sant'Antonino sulla schiena della mia ragazza ti accorgi della differenza tra uno che ha talento ed esperienza e uno che si alza un mattino e decide di fare il tatuatore...
Poi per carità, il tantuaggio è tuo, lo hai pagato te e deve piacere
Io sono dell'idea che il tatuaggio è una cosa personale, per cui se voglio farmi scrivere/disegnare un qualcosa che grammaticamente non è corrette ma IMHO rispecchia il mio gusto/volere non ci trovo nulla di sbagliato
per fortunaSmettetela di tradurre,..... L'inglese non è una ripetizione di latino
Flavio è sbagliato
poi la gamba è tua
Se ti faccio vedere cosa ha fatto quello di Sant'Antonino sulla schiena della mia ragazza ti accorgi della differenza tra uno che ha talento ed esperienza e uno che si alza un mattino e decide di fare il tatuatore...
Massimo