NCC1701
Passista
Suona male in italiano, non in inglese, francese, tedesco ecc.Io dico ma come di fa a chiamare un nastro o un oggetto supacaz
A me, oltre che suonarmi male, mi fa attorcigliare la lingua, a leggerlo.
Suona male in italiano, non in inglese, francese, tedesco ecc.Io dico ma come di fa a chiamare un nastro o un oggetto supacaz
Sarà ma prima il nastro si chiamava Roubaix, ora Supacaz, qualcosa non mi tornaSuona male in italiano, non in inglese, francese, tedesco ecc.
A me, oltre che suonarmi male, mi fa attorcigliare la lingua, a leggerlo.
Hanno chiamato il portaborraccia Ano e per lubrificare la catena c'e' lo squirt...Sarà ma prima il nastro si chiamava Roubaix, ora Supacaz, qualcosa non mi torna
Si appunto, in italiano suona male, mentre in Germania e in Inghilterra.....Hanno chiamato il portaborraccia Ano e per lubrificare la catena c'e' lo squirt...
Sarà ma prima il nastro si chiamava Roubaix, ora Supacaz, qualcosa non mi torna
.a .mi pare che molti articoli siano Supacaz, comunque parola orrendaMa credo Specialized abbia cessato la sua produzione di nastri, passando a vendere direttamente quelli Supacaz.
Tra l’altro supacaz è stata creata dal figlio di uno dei fondatori di Specialized
.a .mi pare che molti articoli siano Supacaz, comunque parola orrenda
E dire che bastava una k al posto della p per renderli epicamente immortali....a .mi pare che molti articoli siano Supacaz, comunque parola orrenda
Ma in America casual e casual, caz sarà altroSlang americano, dovrebbe essere qualcosa tipo Super-casual
Ma in America casual e casual, caz sarà altro