Serie TV (avanti nerd del forum)

  • Volete sfondarvi di cenoni, pranzoni, aperitivi e gozzoviglie varie? Allora ecco un ottimo modo per bruciare le calorie prima che si trasformino in adipe: la
    Winter Cup edizione Feste! (clicca qui).

vindalooman

Cronoman
1 Settembre 2013
700
734
Visita sito
Bici
scout anno 2000
un sacco di quelle che mi sono piaciute (anche se quasi mai viste dall'inizio) le avete già citate
Aggiungo qualche ricordo da candidato vdm :-)

Orzowei
Spazio 1999


Fra le sitcom un classico "anni 2000"

How I met your mother


Grazie a Prime ho scoperto
Preacher

e confesso non mi è dispiaciuta neppure
Supernatural (con tutto che poteva probabilmente terminare un po' di stagioni prima)

Fra i polizieschi non posso non citare
Hunter (e Dee Dee McCall naturalmente :-) )
Baretta

infine sono curioso invece di vedermi The man in the high castle appena avrò l'occasione (nota per me stesso)

VindalooMan
 

Cillo

Scalatore
10 Gennaio 2008
7.711
5.143
60
Torino
Visita sito
Bici
Wilier 110 Pro -
Tra le vecchie

La freccia nera
Ho incontrato un ombra
Belfagor
Happy Days
Arnold

Tra le nuove
Il trono di spade
The walking dead
La casa di carta
Vis a vis
Vikings
Fargo
Penny dreadfull
Una bellissima tratta da un romanzo di Stephen King: 22/11/1963
 

pecoranera

CicloGladiamatore
14 Novembre 2011
9.336
4.240
53
Roma
Visita sito
Bici
Colnago c68 LA MAIALA=C-Taurine
un sacco di quelle che mi sono piaciute (anche se quasi mai viste dall'inizio) le avete già citate
Aggiungo qualche ricordo da candidato vdm :-)

Orzowei
Spazio 1999


Fra le sitcom un classico "anni 2000"

How I met your mother


Grazie a Prime ho scoperto
Preacher

e confesso non mi è dispiaciuta neppure
Supernatural (con tutto che poteva probabilmente terminare un po' di stagioni prima)

Fra i polizieschi non posso non citare
Hunter (e Dee Dee McCall naturalmente :-) )
Baretta

infine sono curioso invece di vedermi The man in the high castle appena avrò l'occasione (nota per me stesso)

VindalooMan
Minkia,orzowei...
Rilancio con NATA LIBERA

P.s.
How meet your mather è l unico che ho visto il finale delle centinaia che ho visto
 
  • Mi piace
Reactions: biciklanto

vindalooman

Cronoman
1 Settembre 2013
700
734
Visita sito
Bici
scout anno 2000
Chi di voi guarda le serie in lingua originale?
Sono praticamente obbligato da mia moglie, che non sopporta il doppiaggio per abitudine
(nella sua patria non si doppia quasi nulla).
Ho messo un limite, ok non doppiaggio nelle lingue che conosco, ma i film di Takeshi Kitano o i Wu Xia si guardano in una lingua a me nota... leggere i sottotitoli lo detesto, mi perdo mezzo film :-)xxxx

VindalooMan
 

bikernat

Ammiraglia
8 Luglio 2013
15.729
20.148
Napoli
Visita sito
Bici
BDC Wilier GTR Team / Zero9 - MTB Wilier 409XB
Sono praticamente obbligato da mia moglie, che non sopporta il doppiaggio per abitudine
ha ragione, nel doppiaggio cambia un pò tutto dalla traduzione che per motivi di sincronizzazione devono modificare, all'enfasi interpretativo del parlato a volte può cambiare la visione di quello che si percepisce sullo schermo, come esempio il film russo "solaris" che venne tradotto e tagliato nella lingua italiana modificandone proprio il senso e contenuto... negli anni ho avuto modo di vedere film in inglese dopo aver visto il doppiaggio italiano, tutta un altra storia.
 

Shinkansen

Xeneize
20 Giugno 2006
14.475
4.488
Genova
Visita sito
Bici
Colnago 50 Anniversary
Uno dei motivi che mi ha spinto a fare un abbonamento con Netflix era la possibilità di vedere i film in lingua originale. Mi limito solo all'inglese, perché a parte il tedesco studiato a scuola, le altre non le conosco e non saprei apprezzare la recitazione, anche se una volta ho visto un film ceko in lingua originale. Pur leggendo sempre in inglese sapevo che non avevo l'abitudine ad ascoltare l'inglese.
La prima serie che ho visto era Bloodline, molto carina, anche se l'hanno tagliata subito, e le uniche parole che capivo erano fuck e hi. Il resto era una cosa incomprensibile. Gli attori, poi, si mangiavano le parole e anche chi parlava l'inglese molto meglio di me diceva che era ostico.
Uso sempre i sottotitoli, anche se ormai, dopo più di tre anni e mezzo, spesso mi servono per una conferma.
Ho visto The Crown prima come intrattenimento e una seconda volta senza sottotitoli. Parlano un ottimo inglese, ideale per chi volesse migliorare. Un'altra è Broadchurch, anche quella una bella serie.

In ogni caso, se posso seguo sempre in lingua originale, si apprezza molto meglio la recitazione degli attori. A volte fanno degli accenti stranieri che nel doppiaggio si perdono oppure vengono appena accennati. L'ultimo è stato Victoria e Abdul (lo consiglio) dove Abdul parla con un fortissimo accento indiano, molto divertente, mentre nella versione italiana non è così marcato.
 
  • Mi piace
Reactions: bikernat

never give up!

max_good
9 Gennaio 2010
28.251
24.331
Piacenza
Visita sito
Bici
krypton xroad - 0 slr
La prima serie che ho visto era Bloodline, molto carina, anche se l'hanno tagliata subito, e le uniche parole che capivo erano fuck e hi. Il resto era una cosa incomprensibile. Gli attori, poi, si mangiavano le parole e anche chi parlava l'inglese molto meglio di me diceva che era ostico.
roba americana? confermo che sono incomprensibili...e non tanto da me, ma confermato anche dalla mia vecchia insegnante di Inglese (madrelingua)...se c'è parecchio slang diventa incomprensibile anche per un inglese...(poi è chiaro che ci capiscono più di un non madre lingua, ma fanno fatica...)
quando ce lo raccontò un po' ci rimasi male... :-|
 
  • Mi piace
Reactions: bikernat

Shinkansen

Xeneize
20 Giugno 2006
14.475
4.488
Genova
Visita sito
Bici
Colnago 50 Anniversary
roba americana? confermo che sono incomprensibili...e non tanto da me, ma confermato anche dalla mia vecchia insegnante di Inglese (madrelingua)...se c'è parecchio slang diventa incomprensibile anche per un inglese...(poi è chiaro che ci capiscono più di un non madre lingua, ma fanno fatica...)
quando ce lo raccontò un po' ci rimasi male... :-|
Se guardo solo roba inglese posso già disdire l'abbonamento :))):.
 

bikernat

Ammiraglia
8 Luglio 2013
15.729
20.148
Napoli
Visita sito
Bici
BDC Wilier GTR Team / Zero9 - MTB Wilier 409XB
roba americana? confermo che sono incomprensibili...e non tanto da me, ma confermato anche dalla mia vecchia insegnante di Inglese (madrelingua)...se c'è parecchio slang diventa incomprensibile anche per un inglese...(poi è chiaro che ci capiscono più di un non madre lingua, ma fanno fatica...)
quando ce lo raccontò un po' ci rimasi male... :-|
l'inglese è più "pulito" alla lingua americana mista da tante culture, ma stesso discorso vale anche se ti imbatti nel dialetto cockney oppure londinese di periferia, un pò come l'italiano della provincia, esempio? se una persona di caserta parla in dialetto stretto, io non la capisco perchè usa termini proprio differenti da quello di napoli...
 
  • Mi piace
Reactions: never give up!

Shinkansen

Xeneize
20 Giugno 2006
14.475
4.488
Genova
Visita sito
Bici
Colnago 50 Anniversary
l'inglese è più "pulito" alla lingua americana mista da tante culture, ma stesso discorso vale anche se ti imbatti nel dialetto cockney oppure londinese di periferia, un pò come l'italiano della provincia, esempio? se una persona di caserta parla in dialetto stretto, io non la capisco perchè usa termini proprio differenti da quello di napoli...
Dipende da cosa guardi. Per esempio Friends e How I met your mother hanno un inglese piuttosto buono. Si capisce abbastanza bene.
 
  • Mi piace
Reactions: bikernat

Brest

super sapiens
13 Agosto 2019
1.198
1.624
50
Regno delle due Sicilie
Visita sito
Bici
Trek Domane AL 2
Mi sembra che stiate facendo un po' di confusione, una cosa è il dialetto, un'altra cosa è l'accento. Nella lingua inglese non esistono dialetti, che invece esistono in italiano e nelle lingue romanze in genere, che invero sarebbe più corretto chiamarli lingue, piuttosto che dialetti. Poi sul doppiaggio molto dipende da due fattori: presa diretta e dizione dei parlanti.
In ultimo, mi è capitato di revisionare talvolta dialoghi, tradotti malissimo, succede quando si rimane troppo fedeli al testo sorgente, e per paura di sbagliare non si interpreta, ma i concetti sono molto più trasversali del segno linguistico, cioè per dire, mi fermo qui che non c'entra niente va
 
  • Mi piace
Reactions: Enea96

Classifica generale Winter Cup 2024